Баз в ответ только присвистнул.
— Неужели нельзя отремонтировать? — спросил Майлз, заранее зная ответ. Баз и Мэйхью одновременно так посмотрели на него, что ему стало неловко.
— Вы, конечно, попробуете, — усмехнулся Ард. — Воображаю, как будете дубасить по ним кувалдой.
Джезек покачал головой.
— Сожалею, милорд. Не стоит даже надеяться, что фелициане способны производить серьезные работы на корабле скачкового типа — они не знакомы ни с биотехнологией, ни с чисто технической стороной процесса. В лучшем случае нам пришлось бы импортировать эти тяги. Ближайшее место, куда можно за этим обратиться, — Колония Бета. Но данная модель у них давно снята с производства. Стало быть, тяги пришлось бы изготавливать по спецзаказу, потом доставлять сюда… Насколько я понимаю, на это ушло бы не меньше года. Не говоря уж о деньгах.
— А-а, — протянул Майлз, взирая через иллюминаторы на свой искалеченный корабль.
— Можно взять «Ариэль», — с энтузиазмом начала Элен, — прорваться сквозь блокаду и… — Она осеклась и сконфуженно пробормотала: — Извините, я не подумала.
Майлзу показалось, что он явственно слышит хохот убитого пилота.
— Пилот остался без корабля, — прошептал он. — Второй корабль остался без пилота. Груз к месту назначения не доставлен, денег нет, пути домой — тоже…
Он обернулся к Мэйхью и спросил с неожиданным интересом:
— Скажите, что заставило вас решиться на это, Ард? Ведь вполне можно было сдаться. Вы бетанин, с вами обошлись бы по-джентльменски.
— Просто я подумал, что через секунду дредноут пальнет из всех орудий и отправит вас к чертовой матери в четвертое измерение.
— Ну а хоть бы и так?
— Хм. Видите ли, по-моему, вассалу негоже сидеть на заднице и наблюдать, как расстреливают его сюзерена. Корабль в тот момент был моим единственным оружием. Я прицелился — и бац! — Он нажал пальцем на воображаемую гашетку.
На губах Ботари мелькнула ироническая усмешка:
— Приступайте теперь к исполнению прямых обязанностей, мистер оруженосец.
Из противоположного шлюза появились Осон и Торн.
— А, вот он где! И, кажется, весь Совет приближенных тут как тут.
Они буквально набросились на Майлза.
— Можно подвести окончательные итоги, — отрапортовал Торн, отдавая честь.
— Слушаю вас, стажер Торн, — отозвался Майлз, с трудом сосредоточиваясь.
— С нашей стороны двое убитых, пятеро раненых. Ранения легкие, кроме одного. Плазменный ожог. Придется провести практически полную регенерацию кожи лица — как только доберемся до места, где есть подходящая клиника.
У Майлза засосало под ложечкой.
— Имена?
— Убиты Диверо и Ким. Ожог головы — Элли… м-м-м, стажер Куинн.
— Дальше.
— Личный состав противника был следующим: шестьдесят человек с «Триумфа», корабля капитана Танга (двадцать коммандос, остальные — техперсонал); восемьдесят шесть пеллиан (сорок военных и сорок шесть ремонтников и наладчиков, присланных для восстановления и запуска завода). Из них двенадцать убито, у двадцати шести — тяжелые и средней степени тяжести ранения. Около дюжины легкораненых. Потери в технике — два боевых скафандра восстановлению не подлежат, еще пять вполне восстановимы. Что касается повреждений РГ-132, то, боюсь… — Торн бросил выразительный взгляд в сторону иллюминаторов. Мэйхью испустил долгий горестный вздох.
— Помимо завода и дредноута, нами захвачено два пеллианских пехотных катера, десять катеров, базирующихся на станции, восемь двухместных флиттеров и два прицепа для руды — те, что висят под жилыми отсеками. Да, вот еще — один вооруженный пеллианский посыльный… э-э… пропал. — Торн встревоженно взглянул на Майлза, ожидая реакции на последнюю новость.
— Ясно, — не спеша протянул Майлз и подумал: «Интересно, много ли информации подобного рода. Суметь бы переварить». — Что еще?
— Чисто положительным итогом…
«А что, бывают и такие?» — про себя удивился Майлз.
— …можно считать, что у нас выправляется положение с численностью личного состава. Нами освобождено двадцать три пленных фелицианина. Среди них офицеры в разных званиях, хотя большинство — сотрудники завода, которых заставляли работать до прибытия пеллианского персонала. Некоторые из них несколько…
Но Майлз поднял руку.
— Давайте чуть позже. Я проведу полную инспекцию.
— Хорошо, сэр. Наши солдаты вам помогут. Кстати, майор Даум остался всем очень доволен.
— Он еще не беседовал со своими подчиненными?
— Пока нет, сэр.
Майлз потер переносицу пальцами и прикрыл глаза. Шумная пульсация крови в висках несколько стихла.
Появились несколько десантников Торна, конвоирующих группу пленных. Майлз сразу обратил внимание на коренастого мужчину с чисто евразийским типом лица. Хотя его форменный комбинезон был порядком изорван, а при каждом шаге на побледневшем лице мелькала тень боли, он каким-то образом ухитрялся сохранять командирскую осанку. «Такой может проходить сквозь стены без оружия и космических доспехов», — с почтением подумал Майлз.
И вдруг офицер резко остановился:
— Осон?! Я думал, вы убиты.
Он решительно развернулся и направился к группе, собравшейся возле Майлза, увлекая за собой и пленников, и конвойных. Последние вопросительно взглянули на молодого командира, и тот кивнул, дав понять, что не возражает.
Осон откашлялся и просипел:
— Привет, Танг.
— Как это тебе удалось отбить свой корабль без… — и тут пленник заметил фиксаторы на сломанных руках Осона, боевой скафандр Торна и то, что они стояли без охраны. Изумление на его лице сменилось омерзением, настолько сильным, что он в первую секунду не смог издать ни звука.