— Что ты делаешь, придурок! — заорал Костолиц, пытаясь дотянуться до респиратора.
В первую секунду инструктор, казалось, был склонен согласиться с такой характеристикой Майлза, но внезапно его лицо прояснилось. Он поглубже вжался в кресло, из которого начал было вываливаться, и стал с интересом наблюдать, что будет дальше.
Майлзу некогда было отвечать на глупые вопросы. «Сейчас сам поймешь», — подумал он. Костолиц меж тем натянул дыхательную маску, попробовал вдохнуть… сорвал респиратор, отшвырнул его в сторону и схватил следующий. Майлз покачал головой и двинулся вдоль стены к аптечке.
Мимо пролетела еще одна кислородная маска. Пустые баллоны, дело ясное. Нужно было не считать респираторы, а проверить, в каком они состоянии. Майлз рывком открыл аптечку и достал дыхательную трубку и два Y-образных переходника.
Костолиц отшвырнул уже третью маску и стал пробираться к ящику, где лежали остальные. Газ обжигал Майлзу ноздри, но в опасной концентрации он успел накопиться лишь в противоположном конце кабины. Пока.
В это время раздался вопль ужаса и ярости, прерванный надсадным кашлем. Это Костолиц наконец удосужился взглянуть на контрольное табло, где высвечивались показатели готовности масок к работе. Майлз усмехнулся, выхватил из ножен дедовский кинжал, разрезал дыхательную трубку на четыре части, вставил Y-образные переходники и закрепил их кусками пластыря. Воткнув это развесистое кальяноподобное сооружение в патрубок аварийного кислородного баллона, Майлз двинулся к инструктору.
— Не желаете ли воздуха, сэр? — Он церемонно предложил офицеру один из концов «кальяна». — Вдох — ртом, выдох — через нос.
— Благодарю, кадет Форкосиган, — с чувством сказал инструктор, принимая подношение.
Отчаянно кашляющий Костолиц, вытаращив глаза, полез к ним, чуть не проломив ботинками пульт управления. Майлз, не менее любезно, протянул ему вторую трубку. Тот жадно присосался к ней, и из глаз у него хлынули слезы — видимо, от едкого охладителя. А может, и еще кое от чего, подумал Майлз.
Зажав в зубах кислородный шланг, Майлз начал карабкаться по стене. Костолиц дернулся было за ним, но тут же обнаружил, что у них с инструктором слишком короткие трубки. Им оставалось только беспомощно наблюдать. Майлз прикинул длину своего шланга. Должно хватить, едва-едва, но должно.
Газ-охладитель постепенно заполнял кабину катера. Майлз стал считать панели: 4а, 4Ь, 4с — кажется, эта. Он вскрыл панель — под ней находились аварийные вентили трубопровода. Этот? Нет, вон тот. Он попытался повернуть вентиль, но потная ладонь соскользнула, и Майлз рухнул прямо в густое облако газа-охладителя. Кислородная трубка вырвалась у него изо рта и забилась на полу, словно раненая змея. Он бы наверняка отчаянно заорал — но был вынужден задержать дыхание. Инструктор попытался броситься к нему на помощь, но не успел. Пока он возился со своим нагрудным карманом, Майлз ухватился за стену, встал и все-таки добрался до потерянной кислородной трубки. Попробуем еще разок. Он изо всех сил сжал пальцы поверх вентиля. Так, теперь поворачиваем… Свист вытекающего газа превратился в шипение и наконец затих.
Слой фреона стал уменьшаться на глазах — заработали воздухоочистители. Майлз дрожа — но не сильно, самую малость — дополз до своего кресла, забрался в него и молча застегнул ремни. Комментариев не требовалось, да и делать их с резиновыми трубками в зубах было неудобно.
Кадет Костолиц, вспомнив, что в этом полете пилотом назначен он, вернулся к пульту управления. Воздух окончательно профильтровался, и во вращении уже не было нужды. Костолиц выключил поворотные двигатели и медленно повел катер к причалу.
В стыковочном узле станции их ждал не кто-нибудь, а сам старший инспектор. Рядом с ним приплясывал от нетерпения инженер-ремонтник. Старший лучезарно улыбался, пошлепывая по рукаву двумя желтыми повязками.
Инструктор, Майлз и Костолиц вздохнули и, кивнув на повязки, произнесли хором:
— Сначала я сам должен убедиться в этом, — заявил инспектор.
Начальство нырнуло в открытый люк катера, оставив курсантов наедине.
Костолиц откашлялся и проговорил:
— Этот твой… клинок оказался довольно кстати.
— Да, иногда бывают моменты, когда им гораздо удобнее резать, чем плазменным пистолетом. Например, если помещение наполнено горючим газом.
— Дьявол! — воскликнул пораженный Костолиц. — Ведь эта дрянь действительно могла взорваться, смешавшись с кислородом! А я даже… — Он осекся и опять прокашлялся. Потом, подозрительно прищурившись, спросил: — Признавайся, ты ведь знал обо всем заранее?
— Не совсем. Просто, когда я увидел три маски в кармане инструктора, то понял, что надо ждать какого-то подвоха.
— Значит… — Костолиц оглянулся. — Значит, ты знал, что твой карандаш на месте?
— Конечно.
— Дьявольщина…
Костолиц сник окончательно. Сгорбленный, покрасневший, мрачный…
Вот теперь — пора, решил Майлз.
— Я знаю одно местечко в Форбарр-Султане, — проговорил он с гениально сыгранной застенчивостью, — где можно купить хороший клинок. Не то что казенное барахло. Там можно приобрести действительно хорошую вещь — если знать, где и что искать.
— Правда? — Костолиц начал медленно распрямляться, словно с его плеч сняли тяжелый груз. — Но ты ведь… э-э…
— Это такой небольшой магазинчик, скорее, даже лавчонка. Если тебя интересует — я могу показать во время увольнительной или на каникулах.
— В самом деле? Ты… ты… Да, меня интересует, — произнес он с деланным бесстрастием. И вдруг — весело: — Конечно, интересует!